С детства меня мучает одна загадка: в любимой книге тысяч детей и взрослых есть следующая цитата:
- ... Эй, горе-трактирщик, живо подставьте противень, чтобы не потерять ни капли жиру с этого драгоценного гуся
— Он праф, — сказал швейцарец, — гусини шир ошень фкусно с фареньем
— ...
События происходят в трактире во время осады Ля-Рошели, перед тем как четверка отправляется героически оборонять бастион из-за пари.
Я было грешил на ошибку переводчика, но в оригинале мы видим:
— Il avre raison, dit le Suisse, la graisse t'oie, il est très ponne avec des gonfitures.
То есть там реально речь идет о гусином жире с конфитюром(вареньем).
Уважаемые пикабушники, кто-то может предположить, что это за чудо блюдо!?
- ... Эй, горе-трактирщик, живо подставьте противень, чтобы не потерять ни капли жиру с этого драгоценного гуся
— Он праф, — сказал швейцарец, — гусини шир ошень фкусно с фареньем
— ...
События происходят в трактире во время осады Ля-Рошели, перед тем как четверка отправляется героически оборонять бастион из-за пари.
Я было грешил на ошибку переводчика, но в оригинале мы видим:
— Il avre raison, dit le Suisse, la graisse t'oie, il est très ponne avec des gonfitures.
То есть там реально речь идет о гусином жире с конфитюром(вареньем).
Уважаемые пикабушники, кто-то может предположить, что это за чудо блюдо!?